Home page
Resources
Adult Literacy Palmerston North
Texting

The following article by Mark Powell is taken from the MacMillan Education on-line teaching resource site.

The less appealing text

If you thought text messaging was strictly for pimply iPod-sters, the so-called "thumb generation", then think again. According to a study by business consultancy AT Kearney, texting is catching on fast in the world of commerce.

To reach a colleague who's out of the office with their mobile switched off, out of range or out of juice, a swift SMS makes sense. Appointment reminders, the latest figures and last-minute changes of plan are all ideally suited to this most laconic of media. But can it ever be an intercultural business tool? Well, there are certain genre features executive texters would do well to avoid.

Disemvowelling "srry cdnt gt 2 mtng - cll bck l8r" may make perfect sense in context. But there's a limit to how much you can remove from a message before you're just left with a mess.

Acronymania You may get away with BTW, ASAP and FYI. But TAFN, AAMOF and AFAIK are ill-advised when texting those for whom "that's all for now", "as a matter of fact" and "as far as I know" are already unfamilar.

Emoticonitis Be warned. Smileys are for those who'll never fly business class. And they don't translate. In Japan they stand to attention(^_^), whereas in Britain they seem to be lying down on th job :-)

Phonophilia Otherwise known as rebus abbreviation, where the letters and numbers represent syllables: CU, B4, 2B, OIC, BCNU, RUOK? Don't use these on your Chinese contacts. They play the same game with numerical keys where 98 means "good morning" and 5196 means "gotta go". For a linguistically challenged Brit it's a bit like ordering a meal in a Chinese restaurant.

5196 BCNU


Comments or enquiries should be made to the Manager
Page last modified : Tuesday, 10 March 2009.
Member of Literacy Aotearoa